Киркоров, каким известен в Израиле
Jun. 4th, 2015 11:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Впервые в Израиле про него наверное узнали году в 1991-м, когда они на пару с Пугачёвой спели "Кан ноладти" (Здесь я родился). Но для меня знакомство с ним через израильское радио произошло полгода спустя после "Евровидения 98", когда возвращаясь с годовой экскурсии по югу Израиля рядом с Мёртвым морем, рядом с выездом на первую дорогу, диктор заявил, что сейчас прозвучит перевод песни "Дива" в исполнении известного российского певца Филиппа Каркурова (цитируя диктора). Впоследствии этой поездки я успел заснуть между последним светофором перед интернатом и быть разбуженым завучем интерната (иначе я бы уехал в депо :).
А сегодня на радио Филипп был упомянут вновь. Причём так как имя нераспространённое, то подозрение запало в сердце сразу, хотя упомянувшая его ведущая Николь Райдман знание русского выдала только при произношении его имени полностью.
Оказалось она отвела его в ресторан "Тарнеголь кахоль", принадлежащий интервьюированными ею мужем и женой Шаулем и Орит Бен-Адерет, где кушает тельавивская богема. И в какой-то момент ему позвонили из России.
По-видимому, довольный скушанным, Киркоров сказал, что обедает в ресторане под именем, и попросил перевести ведущую название.
Тут ведущая добавила об отношении к нетрадиционным ориентациям в России так как переводом на русский названия, возникшего по словам владельца во сне взамен непроизносимого английского, является "Голубой петух". Киркоров, как оказалось не озвучил его, а я, впервые за долгое время, понял, что давно не смешивал знакомые мне языки.
А сегодня на радио Филипп был упомянут вновь. Причём так как имя нераспространённое, то подозрение запало в сердце сразу, хотя упомянувшая его ведущая Николь Райдман знание русского выдала только при произношении его имени полностью.
Оказалось она отвела его в ресторан "Тарнеголь кахоль", принадлежащий интервьюированными ею мужем и женой Шаулем и Орит Бен-Адерет, где кушает тельавивская богема. И в какой-то момент ему позвонили из России.
По-видимому, довольный скушанным, Киркоров сказал, что обедает в ресторане под именем, и попросил перевести ведущую название.
Тут ведущая добавила об отношении к нетрадиционным ориентациям в России так как переводом на русский названия, возникшего по словам владельца во сне взамен непроизносимого английского, является "Голубой петух". Киркоров, как оказалось не озвучил его, а я, впервые за долгое время, понял, что давно не смешивал знакомые мне языки.